« Granda literaturo, pasinta aŭ nuna, estas la esprimo de granda kono de la homa koro; granda arto estas la esprimo de solvo de la konflikto inter la postuloj de la mondo ekstere kaj tiu interne. »
« (angle) Great literature, past or present, is the expression of great knowledge of the human heart; great art is the expression of a solution of the conflict between the demands of the world without and that within. »
«Vojaĝadoŝanĝas vin. Dum vi trairas tiun ĉi vivon kaj tiun ĉi mondon, vi iomete ŝanĝas aferojn, vi lasas spurojn, kvankam malgrandaj. Kaj kompense, vivo - kaj vojaĝoj - lasas spurojn sur vi. Plej ofte tiuj markoj - sur via korpo aŭ sur via koro - estas belaj. Tamen ofte ili doloras.»
« (angle) Travel changes you. As you move through this life and this world you change things slightly, you leave marks behind, however small. And in return, life — and travel — leaves marks on you. Most of the time, those marks — on your body or on your heart — are beautiful. Often, though, they hurt. »
« Ne hazarde multaj akuzas min, ke mi faris publikajn aferojn per mia koro anstataŭ per mia kapo. Nu, kaj se mi faros?... Tiuj, kiuj ne scias plori per sia tuta koro, ankaŭ ne scias ridi. »
« Kiam mi aŭskultas amon, mi aŭskultas mian veran naturon. Kiam mi esprimas amon, mi esprimas mian veran naturon. Ni ĉiuj amas. Ni ĉiuj faras tion pli kaj pli perfekte. La pasinteco portis al ni kaj cindrojn kaj diamantojn. En la nuntempo ni trovas la florojn de tio, kion ni plantis kaj la semojn de tio, kio ni fariĝas. Mi plantas la semojn de amo en mia koro. Mi plantas la semojn de amo en la koroj de aliaj. »
« (angle) When I listen to love, I am listening to my true nature. When I express love, I am expressing my true nature. All of us love. All of us do it more and more perfectly. The past has brought us both ashes and diamonds. In the present we find the flowers of what we've planted and the seeds of what we are becoming. I plant the seeds of love in my heart. I plant the seeds of love in the hearts of others. »
«Amo, ĉu novnaskita, ĉu vekita el mortsimila dormeto, devas ĉiam krei sunbrilon, plenigante la koron tiel plena de brilo, ke ĝi superfluas sur la eksteran mondon. »
« (angle) Love, whether newly born, or aroused from a deathlike slumber, must always create sunshine, filling the heart so full of radiance, that it overflows upon the outward world. »
« Sekvu la voĉon de via koro, eĉ se ĝi kondukos vin for de la vojo de timemaj animoj. Ne fariĝu malmola kaj amara, eĉ se la vivo torturas vin kelkfoje. Nur unu afero gravas: vivi sian vivon bone kaj feliĉe... »
«Ne ĉiam facilas agi laŭ tio, kio estas en via kapo anstataŭ laŭ tio, kio estas en via koro. Kaj vi ne ĉiam pravas. La tuta lertaĵo por scii kion fari estas decidi kiam aŭskulti vian kapon, kaj kiam estas bone nur sekvi viajn sentojn.»
« (angle) It isn't always easy to act on what's in your head instead of what's in your heart. And it isn't always right to. The whole trick to knowing what to do is deciding when to make yourself listen to your head, and when it's okay to just follow your feelings. »