NOTO: Krom en la referencitaj citaĵoj, la tradukoj inkluditaj en tiu ĉi sekcio estas propraj de la vikicitaristo, kiu aldonis ilin.
« Kiam ni vere estas honestaj kun ni mem, ni devas agnoski, ke niaj vivoj estas ĉio, kio vere apartenas al ni. Do, kiel ni uzas niajn vivojn, tio determinas kiajn homojn ni estas. Estas mia plej profunda kredo, ke nur donante niajn vivojn ni trovas vivon. »
« (angle) When we are really honest with ourselves we must admit that our lives are all that really belong to us. So, it is how we use our lives that determines what kind of men we are. It is my deepest belief that only by giving our lives do we find life. »
«Feliĉo en ĉi tiu mondo, kiam ĝi venas, venas hazarde. Fari ĝin celo de postkuro, kaj ĝi kondukos nin al sovaĝa ansera ĉasado, kaj neniam estos atingita. Sekvu iun alian objekton, kaj tre verŝajne ni eble trovos, ke ni kaptos feliĉon sen revi pri ĝi. »
« (angle) Happiness in this world, when it comes, comes incidentally. Make it the object of pursuit, and it leads us a wild-goose chase, and is never attained. Follow some other object, and very possibly we may find that we have caught happiness without dreaming of it. »