Germana Proverbaro

El Vikicitaro
Iri al: navigado, serĉi
Enhavo: A B C Ĉ D E F G Ĝ H Ĥ I J Ĵ K L M N O P R S Ŝ T U Ŭ V Z


A[redakti]

  • Aĝo ne protektas vin kontraŭ amo, sed amo protektas kontraŭ maljuniĝo.
    • Alter schützt vor der Liebe nicht, aber Liebe vor dem Altern.
  • Alkoholo mortigas malrapide - ni do havas tempon.
    • Alkohol tötet langsam - wir haben Zeit.
  • Amo malnova ne velkas eĉ kiam ĝi rompas vian koron.
    • Alte Liebe welket nicht auch wenn es dir das Herzen bricht.

B[redakti]

C[redakti]

Ĉ[redakti]

  • Ĉiu komenco malfacilas.
    • "Aller Anfang ist schwer.

D[redakti]

  • Drinkemulojn kaj infanojn protektas Dio.
    • Betrunkene und Kinder schützt der liebe Gott.

E[redakti]

F[redakti]

G[redakti]

  • Germana lingvo, malfacila lingvo.
    • Deutsche Sprache, schwere Sprache. (Ĝi estas uzata kiam denaska parolanto de la germana faras teruran gramatikan eraron)

Ĝ[redakti]

H[redakti]

Ĥ[redakti]

I[redakti]

J[redakti]

Ĵ[redakti]

K[redakti]

L[redakti]

M[redakti]

  • Malkuraĝo foje estas indiko de saĝa prudento.
    • Feigheit ist manchmal ein Zeichen von Klugheit.
  • Modesteco estas la plej alta formo de aroganteco.
    • Bescheidenheit ist die höchste Form der Arroganz.
  • Modesteco estas ornamaĵo, oni progresas pli sen ĝi.
    • Bescheidenheit ist eine Zier, doch weiter kommt man ohne ihr.

N[redakti]

O[redakti]

  • La ovo pretendas esti pli saĝa ol la kokino.
    • Das Ei will klüger sein als die Henne.

P[redakti]

  • Pli bonas morti rapide ol putri malrapide.
    • Besser schnell gestorben als langsam verdorben.

R[redakti]

S[redakti]

T[redakti]

U[redakti]

V[redakti]

  • Via plej granda malamiko nomiĝas alkoholo, sed en la Biblio estas skribita ke vi devas ami viajn malamikojn.
    • Dein größter Feind heißt Alkohol, doch in der Bibel steht geschrieben, du sollst auch Deine Feinde lieben!

Z[redakti]