Anglaj proverboj: Malsamoj inter versioj
Enhavo forigita Enhavo aldonita
e r2.6.4) (robota aldono de: uk:Англійські прислів'я |
e r2.6.3) (robota aldono de: ml:ഇംഗ്ലീഷ് പഴമൊഴികൾ |
||
Linio 97: | Linio 97: | ||
[[li:Ingelse Spraekwäörd]] |
[[li:Ingelse Spraekwäörd]] |
||
[[lt:Anglų patarlės ir priežodžiai]] |
[[lt:Anglų patarlės ir priežodžiai]] |
||
[[ml:ഇംഗ്ലീഷ് പഴമൊഴികൾ]] |
|||
[[nl:Engelse spreekwoorden]] |
[[nl:Engelse spreekwoorden]] |
||
[[nn:Engelske ordtak]] |
[[nn:Engelske ordtak]] |
Kiel registrite je 19:07, 1 jan. 2012
Enhavo: | A B C Ĉ D E F G Ĝ H Ĥ I J Ĵ K L M N O P R S Ŝ T U Ŭ V Z |
---|
A
- Agoj parolas pli laŭte ol vortoj.
- Actions speak louder than words.
- Amiko en bezono estas vera amiko.
- A friend in need is a friend indeed.
- (Klarigo:Kiam oni trovas sin en mizero, kaj restas al vi amiko, tiu estas vera amiko.
B
- Bildo valoras mil vortojn.
- A picture is worth a thousand words.
- Birdo en mano valoras du en arbusto.
- A bird in the hand is worth two in the bush.
C
Ĉ
- Ĉiuj stratoj iras al Romo.
- All roads lead to Rome.
- Ĉio justas en amo kaj milito.
- All's fair in love and war.
D
- Diletanta lernado danĝeras.
- A little learning is a dangerous thing.
E
F
- La foresto pli amigas la koron.
- Absence makes the heart grow fonder.
G
Ĝ
H
Ĥ
I
J
K
L
- Labori ĉiam kaj ludi neniam faras el Joĉjo teda knabo.
- All work and no play makes Jack a dull boy.
M
- Malbona laboristo kulpigas siajn ilojn.
- A poor workman blames his tools.
- Maltrafo [per eta distanco] tiom valoras kiel [maltrafo per] mejlo.
- A miss is as good as a mile.
- Mia hejmo estas mia kastelo.
- My home is my castle.
- Multaj manoj faciligas laboron.
- Many hands make light work.
N
- Ne ĉio kiu brilas estas oro.
- All that glitters is not gold.
O
P
- Penco ŝparita estas penco gajnita.
- A penny saved is a penny earned.
- Praktikanto en ĉiuj metioj estas majstro de neniu.
- A jack of all trades is master of none.
- La pudingon oni provas per ĝin manĝi.
- The proof of the pudding is in the eating
R
- Rigardata poto neniam ekbolas.
- A watched pot never boils.
S
- Stebo en taŭga momento ŝparas naŭ [stebojn plu].
- A stitch in time saves nine.
- Stultulo kaj sia mono rapide apartiĝas.
- A fool and his money are soon parted.
Ŝ
T
- Tempo estas mono.
- Time is money.