Anglaj proverboj: Malsamoj inter versioj
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Dejo (diskuto | kontribuoj) re-aranĝo |
Dejo (diskuto | kontribuoj) enhaveto |
||
Linio 1: | Linio 1: | ||
{{enhaveto}} |
|||
⚫ | |||
==A== |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
**''A bird in the hand is worth two in the bush.'' |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
*Agoj parolas pli laŭte ol vortoj. |
*Agoj parolas pli laŭte ol vortoj. |
||
**''Actions speak louder than words.'' |
**''Actions speak louder than words.'' |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
*[[Amikeco|Amiko]] en bezono estas vera amiko. |
*[[Amikeco|Amiko]] en bezono estas vera amiko. |
||
**''A friend in need is a friend indeed.'' |
**''A friend in need is a friend indeed.'' |
||
**(Klarigo:Kiam oni trovas sin en mizero, kaj restas al vi amiko, tiu estas vera amiko. |
**(Klarigo:Kiam oni trovas sin en mizero, kaj restas al vi amiko, tiu estas vera amiko. |
||
==B== |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
*Bildo valoras mil vortojn. |
*Bildo valoras mil vortojn. |
||
**''A picture is worth a thousand words.'' |
**''A picture is worth a thousand words.'' |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
**''A |
**''A bird in the hand is worth two in the bush.'' |
||
==C== |
|||
==Ĉ== |
|||
*Ĉiuj stratoj iras al Romo. |
*Ĉiuj stratoj iras al Romo. |
||
**''All roads lead to Rome.'' |
**''All roads lead to Rome.'' |
||
*Ĉio [[justeco|justas]] en [[amo]] kaj milito. |
*Ĉio [[justeco|justas]] en [[amo]] kaj milito. |
||
**''All's fair in love and war.'' |
**''All's fair in love and war.'' |
||
==D== |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
==E== |
|||
==F== |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
==G== |
|||
==Ĝ== |
|||
==H== |
|||
==Ĥ== |
|||
==I== |
|||
==J== |
|||
==K== |
|||
==L== |
|||
*Labori ĉiam kaj ludi neniam faras el Joĉjo teda knabo. |
*Labori ĉiam kaj ludi neniam faras el Joĉjo teda knabo. |
||
**''All work and no play makes Jack a dull boy.'' |
**''All work and no play makes Jack a dull boy.'' |
||
==M== |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
*Multaj manoj faciligas laboron. |
*Multaj manoj faciligas laboron. |
||
**''Many hands make light work.'' |
**''Many hands make light work.'' |
||
==N== |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
==O== |
|||
==P== |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
*La pudingon oni provas per ĝin manĝi. |
*La pudingon oni provas per ĝin manĝi. |
||
**''The proof of the pudding is in the eating'' |
**''The proof of the pudding is in the eating'' |
||
==R== |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
==S== |
|||
⚫ | |||
**''A stitch in time saves nine.'' |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
==Ŝ== |
|||
==T== |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
==U== |
|||
==V== |
|||
==Z== |
|||
Kiel registrite je 03:26, 5 maj. 2010
Enhavo: | A B C Ĉ D E F G Ĝ H Ĥ I J Ĵ K L M N O P R S Ŝ T U Ŭ V Z |
---|
A
- Agoj parolas pli laŭte ol vortoj.
- Actions speak louder than words.
- Amiko en bezono estas vera amiko.
- A friend in need is a friend indeed.
- (Klarigo:Kiam oni trovas sin en mizero, kaj restas al vi amiko, tiu estas vera amiko.
B
- Bildo valoras mil vortojn.
- A picture is worth a thousand words.
- Birdo en mano valoras du en arbusto.
- A bird in the hand is worth two in the bush.
C
Ĉ
- Ĉiuj stratoj iras al Romo.
- All roads lead to Rome.
- Ĉio justas en amo kaj milito.
- All's fair in love and war.
D
- Diletanta lernado danĝeras.
- A little learning is a dangerous thing.
E
F
- La foresto pli amigas la koron.
- Absence makes the heart grow fonder.
G
Ĝ
H
Ĥ
I
J
K
L
- Labori ĉiam kaj ludi neniam faras el Joĉjo teda knabo.
- All work and no play makes Jack a dull boy.
M
- Malbona laboristo kulpigas siajn ilojn.
- A poor workman blames his tools.
- Maltrafo [per eta distanco] tiom valoras kiel [maltrafo per] mejlo.
- A miss is as good as a mile.
- Multaj manoj faciligas laboron.
- Many hands make light work.
N
- Ne ĉio kiu brilas estas oro.
- All that glitters is not gold.
O
P
- Penco ŝparita estas penco gajnita.
- A penny saved is a penny earned.
- Praktikanto en ĉiuj metioj estas majstro de neniu.
- A jack of all trades is master of none.
- La pudingon oni provas per ĝin manĝi.
- The proof of the pudding is in the eating
R
- Rigardata poto neniam ekbolas.
- A watched pot never boils.
S
- Stebo en taŭga momento ŝparas naŭ [stebojn plu].
- A stitch in time saves nine.
- Stultulo kaj sia mono rapide apartiĝas.
- A fool and his money are soon parted.
Ŝ
T
- Tempo estas mono.
- Time is money.