Bertrand Russell: Malsamoj inter versioj
Enhavo forigita Enhavo aldonita
kategorioj |
Dejo (diskuto | kontribuoj) interna ligo |
||
Linio 9: | Linio 9: | ||
**''If I were a medical man, I should prescribe a holiday to any patient who considered his work important.'' |
**''If I were a medical man, I should prescribe a holiday to any patient who considered his work important.'' |
||
*Homo estas facil-kredanta besto kaj devas [[kredo|kredi]] je io. Se mankas bonaj kialoj por liaj |
*Homo estas facil-kredanta besto kaj devas [[kredo|kredi]] je io. Se mankas bonaj kialoj por liaj [[kredo]]j, li kontentiĝos kun malbonaj. |
||
**''Man is a credulous animal and must believe something. In the absence of good grounds for belief, he will be satisfied with bad ones.'' |
**''Man is a credulous animal and must believe something. In the absence of good grounds for belief, he will be satisfied with bad ones.'' |
||
Kiel registrite je 05:08, 12 maj. 2009
- "Estas du specoj de laboroj : la unua konsistas el translokigi iun dozon da materio sur la tersurfaco ; la dua el diri al iu alia tion fari. La unua speco de laboro estas malagrabla kaj malbonpagita ; la dua estas agrabla kaj tre bone pagita."
- "Tri simplaj pasioj regis mian vivon: bezono je amo, soifo al scio, kaj dolora kunsentemo je ĉiuj la
suferantaj."
- Mi neniam pretus morti por miaj kredoj, ĉar mi povus erari.
- I would never die for my beliefs because I might be wrong.
- Se mi estus kuracisto, mi priskribus feriojn al iu ajn paciento kiu konsideras sian laboron grava.
- If I were a medical man, I should prescribe a holiday to any patient who considered his work important.
- Homo estas facil-kredanta besto kaj devas kredi je io. Se mankas bonaj kialoj por liaj kredoj, li kontentiĝos kun malbonaj.
- Man is a credulous animal and must believe something. In the absence of good grounds for belief, he will be satisfied with bad ones.
- Patriotismo estas la preteco mortigi kaj esti mortigita por trivialaj kialoj.
- Patriotism is the willingness to kill and be killed for trivial reasons.
- Religio estas io kiu restas de la infaneco de nia inteligenteco; ĝi malaperos laŭmezure kiam ni alproprigas racion kaj sciencon kiel gvidlinioj.
- Religion is something left over from the infancy of our intelligence; it will fade away as we adopt reason and science as our guidelines
- Laŭ mia memoro, ne estas unu vorto en la sanktaj skriboj kiu laŭdas inteligentecon.
- So far as I can remember, there is not one word in the Gospels in praise of intelligence.
- La tuta problemo kun la mondo estas ke stultuloj kaj fanatikuloj ĉiam certas en siaj opinioj, kaj saĝuloj ĉiam dubas pri la siajn.
- The whole problem with the world is that fools and fanatics are always so certain of themselves, and wiser people so full of doubts.