Georg Christoph Lichtenberg: Malsamoj inter versioj

El Vikicitaro
Enhavo forigita Enhavo aldonita
SamoaBot (diskuto | kontribuoj)
e Bot: Migrating 24 interwiki links, now provided by Wikidata on d:Q57554
e plibonigadeto per AWB
Linio 2: Linio 2:
*Ĉiu eraro ŝajnas nekredeble stulta kiam aliuloj faras ĝin.
*Ĉiu eraro ŝajnas nekredeble stulta kiam aliuloj faras ĝin.
**''Jeder Fehler erscheint unglaublich dumm, wenn andere ihn begehen.''
**''Jeder Fehler erscheint unglaublich dumm, wenn andere ihn begehen.''

*Estas preskaŭ neeble porti la torĉon de la vero tra homamaso sen bruldifekti la barbon de iu.
*Estas preskaŭ neeble porti la torĉon de la vero tra homamaso sen bruldifekti la barbon de iu.
**''Es ist fast unmöglich, die Fackel der Wahrheit durch ein Gedränge zu tragen, ohne jemandem den Bart zu versengen.''
**''Es ist fast unmöglich, die Fackel der Wahrheit durch ein Gedränge zu tragen, ohne jemandem den Bart zu versengen.''

*Kio utilas matena krepusko se ni ne ellitiĝas.
*Kio utilas matena krepusko se ni ne ellitiĝas.
**''Was hilft aller Sonnenaufgang, wenn wir nicht aufstehen.''
**''Was hilft aller Sonnenaufgang, wenn wir nicht aufstehen.''

*Libro estas kiel spegulo, se simio rigardas enen, ne pova elrigardi apostolo.
*Libro estas kiel spegulo, se simio rigardas enen, ne pova elrigardi apostolo.
**''Ein Buch ist ein Spiegel, wenn ein Affe hineinsieht, so kann kein Apostel heraus gucken.''
**''Ein Buch ist ein Spiegel, wenn ein Affe hineinsieht, so kann kein Apostel heraus gucken.''

*La plej granda kontribuo al animtrankvileco estas la nehavo de opinio.
*La plej granda kontribuo al animtrankvileco estas la nehavo de opinio.
Nichts kann mehr zu einer Seelenruhe beitragen, als wenn man gar keine Meinung hat.
Nichts kann mehr zu einer Seelenruhe beitragen, als wenn man gar keine Meinung hat.
Linio 17: Linio 13:
*Kiu konas sin mem sufiĉe bone povas baldaŭ koni ĉiujn aliajn homojn.
*Kiu konas sin mem sufiĉe bone povas baldaŭ koni ĉiujn aliajn homojn.
**''Wer sich selbst recht kennt, kann sehr bald alle anderen Menschen kennenlernen.''
**''Wer sich selbst recht kennt, kann sehr bald alle anderen Menschen kennenlernen.''

*Kvankam oni predikas en la preĝejo, ne estas forigebla la fulmoforigilo.
*Kvankam oni predikas en la preĝejo, ne estas forigebla la fulmoforigilo.
**''Dass in den Kirchen gepredigt wird, macht deswegen die Blitzableiter auf ihnen nicht unnötig.''
**''Dass in den Kirchen gepredigt wird, macht deswegen die Blitzableiter auf ihnen nicht unnötig.''

*La amerikano kiu unue malkovris Kolombon faris malbonan malkovron.
*La amerikano kiu unue malkovris Kolombon faris malbonan malkovron.
**''Der Amerikaner, der den Kolumbus zuerst entdeckte, machte eine böse Entdeckung.''
**''Der Amerikaner, der den Kolumbus zuerst entdeckte, machte eine böse Entdeckung.''

*Niaj [[Teologio|teologoj]] per ĉiuj fortoj volas fari el la biblio libron kiu ne posedas homan racion.
*Niaj [[Teologio|teologoj]] per ĉiuj fortoj volas fari el la biblio libron kiu ne posedas homan racion.
**''Unsere Theologen wollen mit Gewalt aus der Bibel ein Buch machen, worin kein Menschenverstand ist.''
**''Unsere Theologen wollen mit Gewalt aus der Bibel ein Buch machen, worin kein Menschenverstand ist.''

*Ne malfacilas diri ion koncize, se oni havas ion dirindan.
*Ne malfacilas diri ion koncize, se oni havas ion dirindan.
**''Es ist keine Kunst, etwas kurz zu sagen, wenn man etwas zu sagen hat.''
**''Es ist keine Kunst, etwas kurz zu sagen, wenn man etwas zu sagen hat.''
*La verdiremo estas la plej granda ruzo.
**''Wahrhaftigkeit ist die größte List.''


{{DEFAŬLTORDIGO:Lichtenberg, Georg Christoph}}
*La verdiremo estas la plej granda ruzo.
**''Wahrhaftigkeit ist die größte List.''
{{DEFAŬLTORDIGO:Lichtenberg, Georg Christoph}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Verkistoj]]
[[Kategorio:Verkistoj]]

Kiel registrite je 13:04, 11 jan. 2016

Wikipedia:eo
Wikipedia:eo
  • Ĉiu eraro ŝajnas nekredeble stulta kiam aliuloj faras ĝin.
    • Jeder Fehler erscheint unglaublich dumm, wenn andere ihn begehen.
  • Estas preskaŭ neeble porti la torĉon de la vero tra homamaso sen bruldifekti la barbon de iu.
    • Es ist fast unmöglich, die Fackel der Wahrheit durch ein Gedränge zu tragen, ohne jemandem den Bart zu versengen.
  • Kio utilas matena krepusko se ni ne ellitiĝas.
    • Was hilft aller Sonnenaufgang, wenn wir nicht aufstehen.
  • Libro estas kiel spegulo, se simio rigardas enen, ne pova elrigardi apostolo.
    • Ein Buch ist ein Spiegel, wenn ein Affe hineinsieht, so kann kein Apostel heraus gucken.
  • La plej granda kontribuo al animtrankvileco estas la nehavo de opinio.

Nichts kann mehr zu einer Seelenruhe beitragen, als wenn man gar keine Meinung hat.

  • Kiu konas sin mem sufiĉe bone povas baldaŭ koni ĉiujn aliajn homojn.
    • Wer sich selbst recht kennt, kann sehr bald alle anderen Menschen kennenlernen.
  • Kvankam oni predikas en la preĝejo, ne estas forigebla la fulmoforigilo.
    • Dass in den Kirchen gepredigt wird, macht deswegen die Blitzableiter auf ihnen nicht unnötig.
  • La amerikano kiu unue malkovris Kolombon faris malbonan malkovron.
    • Der Amerikaner, der den Kolumbus zuerst entdeckte, machte eine böse Entdeckung.
  • Niaj teologoj per ĉiuj fortoj volas fari el la biblio libron kiu ne posedas homan racion.
    • Unsere Theologen wollen mit Gewalt aus der Bibel ein Buch machen, worin kein Menschenverstand ist.
  • Ne malfacilas diri ion koncize, se oni havas ion dirindan.
    • Es ist keine Kunst, etwas kurz zu sagen, wenn man etwas zu sagen hat.
  • La verdiremo estas la plej granda ruzo.
    • Wahrhaftigkeit ist die größte List.