Albert Schweitzer: Malsamoj inter versioj
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Neniu resumo de redakto |
e r2.6.4) (robota modifo de: uk:Альберт Швейцер |
||
Linio 45: | Linio 45: | ||
[[sl:Albert Schweitzer]] |
[[sl:Albert Schweitzer]] |
||
[[tr:Albert Schweitzer]] |
[[tr:Albert Schweitzer]] |
||
[[uk: |
[[uk:Альберт Швейцер]] |
||
[[zh:史懷哲]] |
[[zh:史懷哲]] |
Kiel registrite je 01:25, 2 mar. 2011
- Kiu taksas sin kristano nur ĉar li iras en la preĝejon, eraras. Samkiel oni ne fariĝas aŭtomobilo ĉar oni eniras garaĝon.
- Wer glaubt, ein Christ zu sein, weil er die Kirche besucht, irrt sich. Man wird ja auch kein Auto, wenn man in eine Garage geht.
- Estas pli bone havi altajn principojn kiujn oni sekvas, ol have eĉ pli altajn kiujn oni preteratentas.
- Es ist besser, hohe Grundsätze zu haben, die man befolgt, als noch höhere, die man außer acht läßt.
- Ni vivas en danĝera epoko. Homo regas la naturon, antaŭ ol li estas lerninta regi sin mem.
- Wir leben in einem gefährlichen Zeitalter. Der Mensch beherrscht die Natur, bevor er gelernt hat, sich selbst zu beherrschen.
- La moderna homo estas ligita en kapturniĝa agado, por neniam povi pripensi la signifon de lia vivo aŭ de la mondo.
- Der moderne Mensch wird in einem Tätigkeitstaumel gehalten, damit er nicht zum Nachdenken über den Sinn seines Lebens und der Welt kommt.
- La scienco, ĝuste komprenata, kuracas la homon de lia fiereco; ĉar ĝi montras al li liajn limojn.
- Die Wissenschaft, richtig verstanden, heilt den Menschen von seinem Stolz; denn sie zeigt ihm seine Grenzen.
- Humaneco signifas ke homo neniam estas oferata al iu celo.
- Humanität besteht darin, daß niemals ein Mensch einem Zweck geopfert wird.