Albert Einstein: Malsamoj inter versioj

El Vikicitaro
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Dejo (diskuto | kontribuoj)
e kursiva
Dejo (diskuto | kontribuoj)
e fonto
Linio 17: Linio 17:
**Letero al Carl Seelig – Marto 11-a,1952.
**Letero al Carl Seelig – Marto 11-a,1952.


* Dio ne ĵetkubludas.
** ''Der Herrgott würfelt nicht. (ger.)''
** opinio de Einstein pri [[w:Kvantummekaniko|kvantummekaniko]] en letero al Max Born
==Citaĵoj sen fontindiko==
==Citaĵoj sen fontindiko==


* [[Fantazio]] estas pli grava ol [[scio]].
* [[Fantazio]] estas pli grava ol [[scio]].
** ''Phantasie ist wichtiger als Wissen. (ger.)''
** ''Phantasie ist wichtiger als Wissen. (ger.)''

* Dio ne ĵetkubludas.
** ''Der Herrgott würfelt nicht. (ger.)''
** opinio de Einstein pri [[w:Kvantummekaniko|kvantummekaniko]]


* Du objektoj estas senfinaj: la universo kaj homa stulteco, sed mi ne certas pri la universo.
* Du objektoj estas senfinaj: la universo kaj homa stulteco, sed mi ne certas pri la universo.

Kiel registrite je 16:11, 31 maj. 2010

Wikipedia:eo
Wikipedia:eo
Vikipedio havas artikolon pri:

Citaĵoj kun Fontindiko

  • Scienco sen religio estas lama, religio sen scienco estas blinda.
    • Die Naturwissenschaft ohne Religion ist lahm, die Religion ohne Naturwissenschaft ist blind. (ger.)
    • Fonto:Prelego nomita "The Goal" (la celo) antaŭ la American Association of Theological Schools je la 19-a de Majo 1939.
  • La sanktaj skriboj estas por mi nenio pli ol la esprimo kaj rezulto de homaj malfortoj. La Biblio estas kolekto de honorindaj kvankam primitivaj legendoj, kiuj estas tamen tre infanecaj. Nenia interpreto, kiel subtila ĝi estu, povas (por mi) ŝanĝi tion.
    • Das Wort Gottes ist für mich nicht mehr, als der Ausdruck und das Produkt menschlicher Schwächen. Die Bibel ist eine Sammlung ehrbarer, aber dennoch primitiver Legenden, welche doch ganz schön kindisch sind. Keine Interpretation, wie feinsinnig sie auch sein mag, kann das (für mich) ändern. (ger.)
    • Fonto: el letero al Eric Gutkind, 1954.
  • Kia enigmo estas tio, ke neniu komprenas min, sed ĉiuj akceptas min!
    • Why is it that nobody understands me, yet everybody likes me?”
    • Citaĵo el intervjuo kun la gazeto "New York Times", Marto 12-a,1944.
  • Mi ne havas specialajn talentojn. Mi estas nur pasie scivolema.
    • I have no special talents. I am only passionately curious.
    • Letero al Carl Seelig – Marto 11-a,1952.
  • Dio ne ĵetkubludas.
    • Der Herrgott würfelt nicht. (ger.)
    • opinio de Einstein pri kvantummekaniko en letero al Max Born

Citaĵoj sen fontindiko

  • Fantazio estas pli grava ol scio.
    • Phantasie ist wichtiger als Wissen. (ger.)
  • Du objektoj estas senfinaj: la universo kaj homa stulteco, sed mi ne certas pri la universo.
    • Zwei Dinge sind unendlich, das Universum und die menschliche Dummheit, aber beim Universum bin ich mir nicht ganz sicher. (ger.)

  • Se mia teorio de relativeco montriĝos prava, germanoj diros ke mi estas germano kaj francoj ke mi estas mondcivitano. Sed se ĝi montriĝos malprava, francoj diros ke mi estas germano kaj germanoj ke mi estas judo.
    • Wenn ich mit meiner Relativitätstheorie recht behalte, werden die Deutschen sagen, ich sei Deutscher und die Franzosen, ich sei Weltbürger. Erweist sich meine Theorie als falsch, werden die Franzosen sagen, ich sei Deutscher, und die Deutschen, ich sei Jude. (ger.)
  • Mi ne scias kiun armilon homaro uzos en Tria Mondmilito, sed en Kvara uzos klaboj.
    • Ich weiß nicht mit welchen Waffen sich die Menschen im 3. Weltkrieg bekämpfen, aber im 4. werden es Keulen sein. (ger.)
  • Neniu problemo povas esti solvita deire de la sama konscinivelo kiu kreis ĝin.
    • Kein Problem kann durch dasselbe Bewusstsein gelöst werden, das es kreiert hat. (ger.)
  • Okupemo pri lernado por ĝi mem, kvazau-fanatika amo de justeco, kaj deziro por persona sendependeco-- jen la eroj de la juda tradicio kiuj instigas min danki al miaj bonŝancigaj steloj ke mi al ĝi apartenas.
  • [La plej malbona el la gregaj institucioj nomiĝas la armeo. Mi abomenas ĝin.] Se homo povas senti ian plezuron range defili je la sono de muziko, mi malestimas tiun homon... Li ne meritas homan cerbon, ĉar mjelo sufiĉus por li. Ni devus laŭeble plej rapide malaperigi tiun kanceron de la civilizacio. Mi vigle malamas la laŭkomandan heroismon, la senkialan perforton kaj la debilan naciismon. La milito estas la plej malestiminda afero. Mi preferus lasi min murdi ol partopreni en tiu hontindaĵo.( Albert Einstein, "Kiel mi vidas la mondon". 1934)
    • Wenn einer mit Vergnügen in Reih und Glied zu einer Musik marschieren kann, dann verachte ich ihn schon; er hat sein großes Hirn nur aus Irrtum bekommen, da für ihn das Rückenmark völlig genügen würde. Diesen Schandfleck der Zivilisation sollte man so schnell wie möglich zum Verschwinden bringen. Heldentum auf Kommando, sinnlose Gewalttat und leidige Vaterländerei, wie glühend hasse ich sie, wie gemein und verächtlich erscheint mir der Krieg; ich möchte mich lieber in Stücke schlagen lassen, als mich an einem so elenden Tun beteiligen! Töten im Krieg ist nach meiner Auffassung um nichts besser als gewöhnlicher Mord.