Jane Austen: Malsamoj inter versioj

El Vikicitaro
Enhavo forigita Enhavo aldonita
VolkovBot (diskuto | kontribuoj)
e roboto aldono de: bg, fr, he, it, ku, pl, pt, simple, sl
Dejo (diskuto | kontribuoj)
e temo
Linio 7: Linio 7:
**S''he has been forced into prudence in her youth, she learned romance as she grew older-the natural sequel of an unnatural beginning. ' ' (Persuasion 1818 Ch. 4)''
**S''he has been forced into prudence in her youth, she learned romance as she grew older-the natural sequel of an unnatural beginning. ' ' (Persuasion 1818 Ch. 4)''


*Estas universale agnoskita vero, ke bonhavanta fraŭlo devas deziri edzinon.
*Estas universale agnoskita [[vero]], ke bonhavanta fraŭlo devas deziri edzinon.
**''It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in what of a wife. (Pride and Prejudice 1813 Ch.14''
**''It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in what of a wife. (Pride and Prejudice 1813 Ch.14''



Kiel registrite je 17:40, 30 aŭg. 2009

Wikipedia:eo
Wikipedia:eo
Vikipedio havas artikolon pri:
  • Duono de la mondo ne povas kompreni la plezurojn de la alia duono.

*One half of the world cannot understand the pleasures of the other. ( Emma 1816. Ch 9)'

  • Oni devigintis ŝin esti prudenta en ŝia juneco, ŝi lernis romantikecon dum ŝi pliaĝiĝis - la natura sekvo de kontraŭnatura komenco.
    • She has been forced into prudence in her youth, she learned romance as she grew older-the natural sequel of an unnatural beginning. ' ' (Persuasion 1818 Ch. 4)
  • Estas universale agnoskita vero, ke bonhavanta fraŭlo devas deziri edzinon.
    • It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in what of a wife. (Pride and Prejudice 1813 Ch.14