Anglaj proverboj: Malsamoj inter versioj
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Viki (diskuto | kontribuoj) Neniu resumo de redakto |
Neniu resumo de redakto |
||
Linio 1: | Linio 1: | ||
*''A poor workman blames his tools.'' |
|||
**Malbona laboristo kulpigas siajn ilojn. |
|||
*''A bird in the hand is worth two in the bush.'' |
|||
**Birdo en mano valoras du en arbusto. |
|||
*''Absence makes the heart grow fonder.'' |
|||
**La foresto pli amigas la koron. |
|||
*''Actions speak louder than words.'' |
|||
**Agoj parolas pli laŭte ol vortoj. |
|||
*''A fool and his money are soon parted.'' |
|||
**Stultulo kaj sia mono rapide apartiĝas. |
|||
*''A friend in need is a friend indeed.'' |
|||
**Amiko en bezono estas vera amiko. |
|||
*''A jack of all trades is master of none.'' |
|||
**Praktikanto en ĉiuj metioj estas majstro de neniu. |
|||
*''A little learning is a dangerous thing.'' |
|||
**Malmulta lerno estas danĝera. |
|||
*''A miss is as good as a mile.'' |
|||
**Maltrafo [per eta distanco] tiom valoras kiel [maltrafo per] mejlo. |
|||
*''A penny saved is a penny earned.'' |
|||
**Penco ŝparita estas penco gajnita. |
|||
*''A picture is worth a thousand words.'' |
|||
**Bildo valoras mil vortojn. |
|||
*''A stitch in time saves nine.'' |
|||
**Stebo en taŭga momento ŝparas naŭ [stebojn plu]. |
|||
*''All roads lead to Rome.'' |
|||
**Ĉiuj stratoj iras al Romo. |
|||
*''All's fair in love and war.'' |
|||
**Ĉio justas en amo kaj milito. |
|||
*''All that glitters is not gold.'' |
|||
**Ne ĉio kiu brilas estas oro. |
|||
*''All work and no play makes Jack a dull boy.'' |
|||
**Labori ĉiam kaj ludi neniam faras el Joĉjo teda knabo. |
|||
*''A watched pot never boils.'' |
|||
**Rigardata pato neniam ekbolas. |
|||
*''Many hands make light work.'' |
*''Many hands make light work.'' |
||
**Multaj manoj faciligas laboron. |
**Multaj manoj faciligas laboron. |
Kiel registrite je 04:14, 19 jul. 2006
- A poor workman blames his tools.
- Malbona laboristo kulpigas siajn ilojn.
- A bird in the hand is worth two in the bush.
- Birdo en mano valoras du en arbusto.
- Absence makes the heart grow fonder.
- La foresto pli amigas la koron.
- Actions speak louder than words.
- Agoj parolas pli laŭte ol vortoj.
- A fool and his money are soon parted.
- Stultulo kaj sia mono rapide apartiĝas.
- A friend in need is a friend indeed.
- Amiko en bezono estas vera amiko.
- A jack of all trades is master of none.
- Praktikanto en ĉiuj metioj estas majstro de neniu.
- A little learning is a dangerous thing.
- Malmulta lerno estas danĝera.
- A miss is as good as a mile.
- Maltrafo [per eta distanco] tiom valoras kiel [maltrafo per] mejlo.
- A penny saved is a penny earned.
- Penco ŝparita estas penco gajnita.
- A picture is worth a thousand words.
- Bildo valoras mil vortojn.
- A stitch in time saves nine.
- Stebo en taŭga momento ŝparas naŭ [stebojn plu].
- All roads lead to Rome.
- Ĉiuj stratoj iras al Romo.
- All's fair in love and war.
- Ĉio justas en amo kaj milito.
- All that glitters is not gold.
- Ne ĉio kiu brilas estas oro.
- All work and no play makes Jack a dull boy.
- Labori ĉiam kaj ludi neniam faras el Joĉjo teda knabo.
- A watched pot never boils.
- Rigardata pato neniam ekbolas.
- Many hands make light work.
- Multaj manoj faciligas laboron.
- Time is money.
- Tempo estas mono.
- A friend in need is a friend indeed
- Amiko en bezono estas vera amiko.