Anglaj proverboj: Malsamoj inter versioj

El Vikicitaro
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Viki (diskuto | kontribuoj)
Neniu resumo de redakto
Neniu resumo de redakto
Linio 1: Linio 1:
*''A poor workman blames his tools.''
**Malbona laboristo kulpigas siajn ilojn.
*''A bird in the hand is worth two in the bush.''
**Birdo en mano valoras du en arbusto.
*''Absence makes the heart grow fonder.''
**La foresto pli amigas la koron.
*''Actions speak louder than words.''
**Agoj parolas pli laŭte ol vortoj.
*''A fool and his money are soon parted.''
**Stultulo kaj sia mono rapide apartiĝas.
*''A friend in need is a friend indeed.''
**Amiko en bezono estas vera amiko.
*''A jack of all trades is master of none.''
**Praktikanto en ĉiuj metioj estas majstro de neniu.
*''A little learning is a dangerous thing.''
**Malmulta lerno estas danĝera.
*''A miss is as good as a mile.''
**Maltrafo [per eta distanco] tiom valoras kiel [maltrafo per] mejlo.
*''A penny saved is a penny earned.''
**Penco ŝparita estas penco gajnita.
*''A picture is worth a thousand words.''
**Bildo valoras mil vortojn.
*''A stitch in time saves nine.''
**Stebo en taŭga momento ŝparas naŭ [stebojn plu].
*''All roads lead to Rome.''
**Ĉiuj stratoj iras al Romo.
*''All's fair in love and war.''
**Ĉio justas en amo kaj milito.
*''All that glitters is not gold.''
**Ne ĉio kiu brilas estas oro.
*''All work and no play makes Jack a dull boy.''
**Labori ĉiam kaj ludi neniam faras el Joĉjo teda knabo.
*''A watched pot never boils.''
**Rigardata pato neniam ekbolas.


*''Many hands make light work.''
*''Many hands make light work.''
**Multaj manoj faciligas laboron.
**Multaj manoj faciligas laboron.

Kiel registrite je 04:14, 19 jul. 2006

  • A poor workman blames his tools.
    • Malbona laboristo kulpigas siajn ilojn.
  • A bird in the hand is worth two in the bush.
    • Birdo en mano valoras du en arbusto.
  • Absence makes the heart grow fonder.
    • La foresto pli amigas la koron.
  • Actions speak louder than words.
    • Agoj parolas pli laŭte ol vortoj.
  • A fool and his money are soon parted.
    • Stultulo kaj sia mono rapide apartiĝas.
  • A friend in need is a friend indeed.
    • Amiko en bezono estas vera amiko.
  • A jack of all trades is master of none.
    • Praktikanto en ĉiuj metioj estas majstro de neniu.
  • A little learning is a dangerous thing.
    • Malmulta lerno estas danĝera.
  • A miss is as good as a mile.
    • Maltrafo [per eta distanco] tiom valoras kiel [maltrafo per] mejlo.
  • A penny saved is a penny earned.
    • Penco ŝparita estas penco gajnita.
  • A picture is worth a thousand words.
    • Bildo valoras mil vortojn.
  • A stitch in time saves nine.
    • Stebo en taŭga momento ŝparas naŭ [stebojn plu].
  • All roads lead to Rome.
    • Ĉiuj stratoj iras al Romo.
  • All's fair in love and war.
    • Ĉio justas en amo kaj milito.
  • All that glitters is not gold.
    • Ne ĉio kiu brilas estas oro.
  • All work and no play makes Jack a dull boy.
    • Labori ĉiam kaj ludi neniam faras el Joĉjo teda knabo.
  • A watched pot never boils.
    • Rigardata pato neniam ekbolas.


  • Many hands make light work.
    • Multaj manoj faciligas laboron.
  • Time is money.
    • Tempo estas mono.
  • A friend in need is a friend indeed
    • Amiko en bezono estas vera amiko.