Saltu al enhavo

Kompreno: Malsamoj inter versioj

13 777 bitokojn aldonis ,  antaŭ 1 jaro
ampleksigo enportita citaĵo de alia artikolo
stilo + ampleksigo + ŝablonoj
ampleksigo enportita citaĵo de alia artikolo
 
Linio 14:
|aŭtoro=[[Salman RUSHDIE]]|verko=|origina teksto=}}
 
{{Citaĵo|teksto = [[Duono]] de la [[mondo]] ne povas kompreni la [[plezuro]]jn de la alia duono.
[[Kategorio:Psikologio]]
|aŭtoro = [[Jane Austen]]
|verko = Emma 1816. Ch 9
|origina teksto = One half of the world cannot understand the pleasures of the other.}}
 
{{Citaĵo|teksto = '''La plej belaj homoj, kiujn ni konas, estas tiuj, kiuj konis [[malvenko]]n, konis [[sufero]]n, konis [[lukto]]n, konis [[perdo]]n, kaj trovis sian eliron el la profundo. Tiuj ĉi homoj havas [[estimo]]n, sentemon kaj komprenon de la vivo, kiu plenigas ilin per [[kompato]], mildeco kaj profunda ama zorgo. Belaj homoj ne nur ekzistas.'''
[[de:Verstand]]
|aŭtoro = [[Elisabeth Kübler-Ross]]|verko =|origina teksto =}}
 
{{Citaĵo|teksto = '''En homa [[rilato|interrilato]] la [[tragedio]] komenciĝas, ne kiam estas miskompreno pri vortoj, sed kiam [[silento]] ne estas komprenata.'''
|aŭtoro = [[Henry David Thoreau]]
|verko =|origina teksto ={{lingvo|en}} In human intercourse the tragedy begins, not when there is misunderstanding about words, but when silence is not understood.}}
 
{{Citaĵo|teksto = Ĉiam [[Memoro|memoru]], ke estas neeble [[Parolo|paroli]] en tia maniero ke vi ne povas esti miskomprenata: ĉiam estos iu, kiu miskomprenas vin.
|aŭtoro = [[Karl Popper]]
|verko =|origina teksto ={{lingvo|en}} Always remember that it is impossible to speak in such a way that you cannot be misunderstood: there will always be some who misunderstand you.}}
 
{{Citaĵo|teksto = '''Ni vere [[Vidado|vidas]] nenion ĝis kiam ni komprenas ĝin.'''
|aŭtoro = [[John Constable]]
|verko =|origina teksto ={{lingvo|en}} We see nothing truly till we understand it.}}
 
{{Citaĵo|teksto = '''[[Plenkreskulo]]j neniam komprenas ion por si mem, kaj estas tede por [[infano]]j ĉiam kaj eterne [[Klarigo|klarigi]] aferojn al ili.'''
|aŭtoro = [[Antoine de Saint-Exupéry]]
|verko =|origina teksto =}}
 
{{Citaĵo|teksto = '''Mi [[Prefero|preferus]] vivi en mondo, kie mia vivo estas ĉirkaŭita de [[mistero]], ol vivi en mondo tiel malgranda, ke mia [[menso]] povus kompreni ĝin.'''
|aŭtoro = [[Harry Emerson Fosdick]]
|verko =|origina teksto ={{lingvo|en}} I would rather live in a world where my life is surrounded by mystery than live in a world so small that my mind could comprehend it.}}
 
{{Citaĵo|teksto = Kial aferoj estu facile kompreneblaj?
|aŭtoro = [[Thomas Pynchon]]
|verko =|origina teksto ={{lingvo|en}} Why should things be easy to understand?}}
 
{{Citaĵo|teksto = '''La kompreno de aferoj devas esti bazita ne sur [[sento]], sed sur [[racio]].'''
|aŭtoro = [[Henri Barbusse]]|verko =|origina teksto =}}
 
{{Citaĵo|teksto = '''Fari [[malkovro]]n ne nepre samas al kompreni malkovron.'''
|aŭtoro = [[Abraham Pais]]
|verko =|origina teksto ={{lingvo|en}} To make a discovery is not necessarily the same as to understand a discovery.}}
 
{{Citaĵo|teksto = '''Mi [[Prefero|preferus]] vivi en mondo, kie mia vivo estas ĉirkaŭita de [[mistero]], ol vivi en mondo tiel malgranda, ke mia [[menso]] povus kompreni ĝin.'''
|aŭtoro = [[Harry Emerson Fosdick]]
|verko =|origina teksto ={{lingvo|en}} I would rather live in a world where my life is surrounded by mystery than live in a world so small that my mind could comprehend it.}}
 
{{Citaĵo|teksto = '''Ree kaj ree, homoj provas [[Desegno|desegni]] sistemojn, kiuj faciligas la [[morgaŭ|morgaŭan]] [[laboro]]n. Sed kiam venos morgaŭ, montriĝas, ke ili ne tute komprenis la morgaŭan laboron, kaj ili efektive [[Malfacileco|malfaciligis]] ĝin.'''
|aŭtoro = [[Ward Cunningham]]|verko =|origina teksto = {{lingvo|en}} Over and over, people try to design systems that make tomorrow's work easy. But when tomorrow comes it turns out they didn't quite understand tomorrow's work, and they actually made it harder.}}
 
{{Citaĵo|teksto ='''La plej bonaj [[vorto]]j en la mondo estas nur vanaj [[sono]]j, se vi ne povas kompreni ilin.'''
|aŭtoro = [[Anatole France]]|verko =|origina teksto =}}
 
{{Citaĵo|teksto =Estas tre, tre [[Danĝero|danĝere]] perdi kontakton kun viva [[naturo]].... En la grandaj [[urbo]]j estas homoj, kiuj neniam vidis vivantan naturon, ĉiuj aferoj estas [[produkto]]j de homoj... Ju pli granda estas la urbo, des malpli ili vidas kaj komprenas naturon.
|aŭtoro = [[Albert Hofmann]]
|verko =|origina teksto =}}
 
{{Citaĵo|teksto =Se vi [[Certeco|certas]], ke vi komprenas ĉion, kio okazas, vi senespere [[Konfuzo|konfuzita]].
|aŭtoro = [[Walter Mondale]]
|verko =|origina teksto ={{lingvo|en}} If you are sure you understand everything that is going on, you are hopelessly confused.}}
 
{{Citaĵo|teksto ='''Ĉio, kion vi ne komprenas, estas [[Danĝero|danĝera]] ĝis kiam vi komprenas ĝin.'''
|aŭtoro = [[Larry Niven]]
|verko =|origina teksto ={{lingvo|en}} Anything you don't understand is dangerous until you do understand it.}}
 
{{Citaĵo|teksto ='''La [[komputilo]] kaj ĝiaj informoj ne povas respondi iujn el la fundamentaj [[demando]]j, kiujn ni devas pritrakti, por fari nian vivon pli signifa kaj homa. La komputilo ne povas provizi organizan [[Moralo|moralan]] kadron. Ĝi ne povas diri al ni, kiajn demandojn indas fari. Ĝi ne povas provizi rimedon por kompreni kial ni estas ĉi tie aŭ kial ni batalas unu kontraŭ la alia aŭ kial dececo eskapas nin tiel ofte, precipe kiam ni plej bezonas ĝin. La komputilo estas... grandioza ludilo, kiu distras nin de alfrontado de tio, kion ni plej devas alfronti - spirita malpleno, scio pri ni mem, uzeblaj konceptoj pri la [[pasinteco]] kaj [[estonteco]].'''
|aŭtoro = [[Neil Postman]]
|verko =
|origina teksto ={{lingvo|en}} The computer and its information cannot answer any of the fundamental questions we need to address to make our lives more meaningful and humane. The computer cannot provide an organizing moral framework. It cannot tell us what questions are worth asking. It cannot provide a means of understanding why we are here or why we fight each other or why decency eludes us so often, especially when we need it the most. The computer is... a magnificent toy that distracts us from facing what we most need to confront — spiritual emptiness, knowledge of ourselves, usable conceptions of the past and future.}}
 
{{Citaĵo|teksto ='''La plej nekomprenebla afero pri la [[mondo]] estas, ke ĝi estas komprenebla.'''
|aŭtoro = [[Albert Einstein]]|verko =|origina teksto =}}
 
{{Citaĵo|teksto ='''Laŭ mi komprenas tion, [[leĝo]]j, [[ordono]]j, [[regulo]]j kaj ediktoj estas por tiuj, kiuj ne havas la [[lumo]]n, kiu klarigas la vojon.'''
|aŭtoro = [[Anne Hutchinson]]
|verko =
|origina teksto ={{lingvo|en}} As I understand it, laws, commands, rules and edicts are for those who have not the light which makes plain the pathway.}}
 
{{Citaĵo|teksto =La tuta [[devo]] de homo konsistas en esti [[Racio|racia]] kaj [[Justeco|justa]]... Mi estas racia ĉar mi scias la diferencon inter kompreni kaj ne kompreni kaj mi estas justa nur ĉar mi havas neniun [[opinio]]n pri aferoj, kiujn mi ne komprenas.
|aŭtoro = [[Gertrude Stein]]|verko =|origina teksto ={{lingvo|en}} The whole duty of man consists in being reasonable and just … I am reasonable because I know the difference between understanding and not understanding and I am just because I have no opinion about things I don’t understand.}}
 
{{Citaĵo|teksto =Mi ne [[Kredo|kredas]] je la "supernaturo", mi kredas je la "supernormalo". Por mi estas nenio kontraŭa al la [[naturo]]. Se ĝi ŝajnas [[Nekompreno|nekomprenebla]], tio estas ĉar ni ankoraŭ ne povis kompreni ĝin.
|aŭtoro = [[Richard Matheson]]|verko =|origina teksto ={{lingvo|en}} I don’t believe in the “supernatural,” I believe in the “supernormal.” To me there is nothing that goes against nature. If it seems incomprehensible, it’s because we haven’t been able to understand it yet.}}
 
{{Citaĵo|teksto =Por efike [[Komunikado|komuniki]], ni devas konstati, ke ni ĉiuj [[Diferenco|diferencas]] laŭ la maniero, kiel ni perceptas la [[mondo]]n kaj uzas tiun ĉi komprenon kiel [[gvidilo]] por nia komunikado kun aliaj.
|aŭtoro = [[Anthony Robbins]]|verko =|origina teksto ={{lingvo|en}} To effectively communicate, we must realize that we are all different in the way we perceive the world and use this understanding as a guide to our communication with others.}}
 
{{Citaĵo|teksto =Kompreneble [[Dio]] estas senfine plurdimensia do ĉiu [[religio]], kiu ekzistas sur la tero, reprezentas iun [[vizaĝo]]n, iun [[flanko]]n de Dio. Oni devas havi neniun negat sintenon al iu ajn religio, sed tamen la profunda kompreno de Dio kaj la profunda apliko de la [[ordono]]j de Dio estas malsamaj en diversaj religioj.
|aŭtoro =[[Aleksandr Solzhenitsyn]]
|verko =|origina teksto =}}
 
{{Citaĵo|teksto =Ĉiu [[momento]] de la vivo de [[homo]] kaj de la kompreno kaj de la [[volo]], estas nova [[komenco]].
|aŭtoro =[[Emanuel Swedenborg]]
|verko =|origina teksto =}}
 
{{Citaĵo|teksto =Ŝajnas al mi, ke kompreni, ke niaj [[teorio]]j estas la fonto de ĉiuj niaj [[konflikto]]j, multe helpus homojn kun malsamaj [[Kredo|kredaj]] sistemoj [[Interkonsento|interkonsenti]].
|aŭtoro =[[Michael Gazzaniga]]
|verko =|origina teksto ={{lingvo|en}} It seems to me that understanding that our theories are the source of all our conflicts would go a long way in helping people with different belief systems to get along.}}
 
{{Citaĵo|teksto =[[Toleremo]], malfermiteco kaj kompreno al la [[kulturo]]j, sociaj strukturoj, [[valoro]]j kaj [[kredo]]j de aliaj homoj estas nun esencaj al la pluvivo mem de interdependa [[mondo]].
|aŭtoro =[[Aga Khan 4a]]
|verko =|origina teksto =}}
 
{{Citaĵo|teksto =Mi estos komprenita nur tiam, kiam mia [[penso]] estos preterpasita.|aŭtoro =[[Pierre Teilhard de Chardin]]
|verko =|origina teksto =}}
 
{{Citaĵo|teksto = [[Duono]] de la [[mondo]] ne povas kompreni la [[plezuro]]jn de la alia duono.
|aŭtoro =[[Jane Austen]]
|verko = Emma (1816) Ĉ. 9
|origina teksto = One half of the world cannot understand the pleasures of the other.}}
 
{{Citaĵo|teksto =...estas [[Racio|racie]] [[Espero|esperi]], ke en ne tro fora [[estonteco]] ni estos kompetentaj kompreni tiel simplan aferon kiel [[stelo]]n.
|aŭtoro =[[Arthur Stanley Eddington]]
|verko =|origina teksto ={{lingvo|en}}...is reasonable to hope that in the not too distant future we shall be competent to understand so simple a thing as a star.}}
 
{{Citaĵo|teksto =[[Junulo]], en [[matematiko]] vi ne komprenas aferojn. Vi nur [[Alkutimiĝo|alkutimiĝas]] al ili.
|aŭtoro =[[John von Neumann]]
|verko =|origina teksto =}}
 
{{Citaĵo|teksto =La grava afero estas ne ĉesi [[Pridemandado|pridemandi]]; scivolemo havas sian propran kialon por [[Ekzistado|ekzisti]]. Oni ne povas ne timi sin pripensante la [[mistero]]jn de la [[eterneco]], de la [[vivo]], de la mirinda strukturo de la [[realo]]. Sufiĉas, se oni provas nur kompreni iomete la ĉiutagan misteron. La grava afero estas ne ĉesi pridemandi; neniam perdu la sanktan scivolemon.
|aŭtoro =[[Albert Einstein]]
|verko =|origina teksto =}}
 
{{Citaĵo|teksto =La plej multaj [[Kritiko|kritikistoj]] estos memoritaj pro tio, kion ili ne komprenis.
|aŭtoro = [[George A. Moore]]
|verko =|origina teksto =}}
 
=== George Soros ===
{{Citaĵo|teksto = [[Kredo]] ludas gravan rolon en malferma [[socio]]. Ĝuste ĉar nia kompreno estas neperfekta, ni ne povas bazi niajn decidojn sur scio sole. Ni devas fidi al kredoj, religiaj aŭ alispecaj, por helpi nin fari [[decido]]jn. Sed ni devas resti malfermitaj al la ebleco, ke ni eble [[Eraro|eraras]], por ke ni povu korekti niajn erarojn. Alie, ni nepre eraros.
|aŭtoro = [[George Soros]]
|verko =|origina teksto ={{lingvo|en}} Faith plays an important role in an open society. Exactly because our understanding is imperfect, we cannot base our decisions on knowledge alone. We need to rely on beliefs, religious or otherwise, to help us make decisions. But we must remain open to the possibility that we may be wrong so that we can correct our mistakes. Otherwise, we are bound to be wrong.}}
 
{{Citaĵo|teksto = Por aliaj, [[Eraro|erari]] estas fonto de [[honto]]; por mi, rekoni miajn erarojn estas fonto de [[fiero]]. Post kiam ni rimarkas, ke neperfekta kompreno estas la homa kondiĉo, ne estas honto malpravi, nur en [[Fiasko|malsukceso]] korekti niajn erarojn.
|aŭtoro = [[George Soros]]
|verko =|origina teksto ={{lingvo|en}} To others, being wrong is a source of shame; to me, recognizing my mistakes is a source of pride. Once we realize that imperfect understanding is the human condition, there is no shame in being wrong, only in failing to correct our mistakes.}}
 
{{Citaĵo|teksto = Post kiam ni rimarkas, ke neperfekta kompreno estas la homa [[kondiĉo]], ne estas honto [[Praveco|malpravi]], nur en malsukceso korekti niajn [[eraro]]jn.
|aŭtoro = [[George Soros]]
|verko =|origina teksto ={{lingvo|en}} Once we realize that imperfect understanding is the human condition there is no shame in being wrong, only in failing to correct our mistakes.}}
 
=== Paul Dirac ===
{{Citaĵo|teksto = '''En [[scienco]] oni provas rakonti al homoj, tiel ke ĉiuj komprenu ion, kion neniu antaŭe sciis. Sed en la kazo de [[poezio]], estas ĝuste la kontraŭo!'''
|aŭtoro = [[Paul Dirac]]
|verko =|origina teksto ={{lingvo|en}} In science one tries to tell people, in such a way as to be understood by everyone, something that no one ever knew before. But in the case of poetry, it's the exact opposite!}}
 
{{Citaĵo|teksto = [[Ŝajno|Ŝajnas]], ke se oni laboras el la vidpunkto akiri [[Belo|belecon]] en siaj [[ekvacio]]j, kaj se oni vere havas solidan komprenon, oni estas sur certa linio de [[progreso]].
|aŭtoro = [[Paul Dirac]]
|verko =|origina teksto ={{lingvo|en}} It seems that if one is working from the point of view of getting beauty in one's equations, and if one has really a sound insight, one is on a sure line of progress.}}
 
[[Kategorio:Psikologio]]