Heinrich Böll: Malsamoj inter versioj
Enhavo forigita Enhavo aldonita
e plibonigadeto per AWB |
Moldur (diskuto | kontribuoj) e lingva korekteto |
||
Linio 10: | Linio 10: | ||
*Ŝtato kaj [[eklezio]] povas toleri nur du eblecojn: Edziĝon aŭ prostitucion, kaj en la plej multo da kazoj amo ekster tiuj du kampoj estas al ili suspekta. |
*Ŝtato kaj [[eklezio]] povas toleri nur du eblecojn: Edziĝon aŭ prostitucion, kaj en la plej multo da kazoj amo ekster tiuj du kampoj estas al ili suspekta. |
||
**''Staat und Kirchen können nur zwei Möglichkeiten dulden: Ehe oder Prostitution, und in den meisten Fällen ist ihnen die Liebe außerhalb dieser beiden Gehege verdächtig.'' |
**''Staat und Kirchen können nur zwei Möglichkeiten dulden: Ehe oder Prostitution, und in den meisten Fällen ist ihnen die Liebe außerhalb dieser beiden Gehege verdächtig.'' |
||
*Sankteco kaj genieco evitas la |
*Sankteco kaj genieco evitas la difinon. |
||
**''Heiligkeit und Genie entziehen sich der Definition.'' |
**''Heiligkeit und Genie entziehen sich der Definition.'' |
||
*Estis simple eraro sendi min al lernejo pli longe ol la leĝo postulas; eĉ la laŭleĝe postulata tempo estis tro. |
*Estis simple eraro sendi min al lernejo pli longe ol la leĝo postulas; eĉ la laŭleĝe postulata tempo estis tro. |
Kiel registrite je 09:19, 25 aŭg. 2019
- Ĝentileco estas la plej sekura formo de malestimo.
- Höflichkeit ist die sicherste Form der Verachtung.
- Ne malfacilas esti honesta homo, kiam oni havas sian ĉiutagan supon.
- Es ist keine Kunst, ein ehrlicher Mann zu sein, wenn man täglich Suppe zu löffeln hat.
- Ni tro malofte postulas klarigon de ni mem pri kiom ofte ni desapontas aliajn.
- Wir geben uns zu wenig Rechenschaft darüber, wieviel Enttäuschung wir anderen bereiten.
- Ŝtato kaj eklezio povas toleri nur du eblecojn: Edziĝon aŭ prostitucion, kaj en la plej multo da kazoj amo ekster tiuj du kampoj estas al ili suspekta.
- Staat und Kirchen können nur zwei Möglichkeiten dulden: Ehe oder Prostitution, und in den meisten Fällen ist ihnen die Liebe außerhalb dieser beiden Gehege verdächtig.
- Sankteco kaj genieco evitas la difinon.
- Heiligkeit und Genie entziehen sich der Definition.
- Estis simple eraro sendi min al lernejo pli longe ol la leĝo postulas; eĉ la laŭleĝe postulata tempo estis tro.
- Es war einfach ein Irrtum, mich länger als gesetzlich vorgeschrieben auf die Schule zu schicken; selbst die gesetzlich vorgeschriebene Zeit war schon zuviel.
- Se mi ne ĝuas la aferon mi malsaniĝas.
- Mir muß eine Sache Spaß machen, sonst werde ich krank.
- ...familio kiu ne havas nigrajn ŝafojn ne estas karakteriza familio.
- ... eine Familie, die keine schwarzen Schafe hat, ist keine charakteristische Familie.