Anglaj proverboj: Malsamoj inter versioj

El Vikicitaro
Enhavo forigita Enhavo aldonita
Mjbmrbot (diskuto | kontribuoj)
e r2.7.1) (robota modifo de: ro:Proverbe englezești
Neniu resumo de redakto
Linio 72: Linio 72:


[[Kategorio:Proverboj]]
[[Kategorio:Proverboj]]
[[Kategorio:Anglalingva literaturo]]


[[ang:English proverbs]]
[[ang:English proverbs]]

Kiel registrite je 20:13, 8 feb. 2011

Enhavo: A B C Ĉ D E F G Ĝ H Ĥ I J Ĵ K L M N O P R S Ŝ T U Ŭ V Z

A

  • Agoj parolas pli laŭte ol vortoj.
    • Actions speak louder than words.
  • Amiko en bezono estas vera amiko.
    • A friend in need is a friend indeed.
    • (Klarigo:Kiam oni trovas sin en mizero, kaj restas al vi amiko, tiu estas vera amiko.

B

  • Bildo valoras mil vortojn.
    • A picture is worth a thousand words.
  • Birdo en mano valoras du en arbusto.
    • A bird in the hand is worth two in the bush.

C

Ĉ

  • Ĉiuj stratoj iras al Romo.
    • All roads lead to Rome.
  • Ĉio justas en amo kaj milito.
    • All's fair in love and war.

D

  • Diletanta lernado danĝeras.
    • A little learning is a dangerous thing.

E

F

  • La foresto pli amigas la koron.
    • Absence makes the heart grow fonder.

G

Ĝ

H

Ĥ

I

J

K

L

  • Labori ĉiam kaj ludi neniam faras el Joĉjo teda knabo.
    • All work and no play makes Jack a dull boy.

M

  • Malbona laboristo kulpigas siajn ilojn.
    • A poor workman blames his tools.
  • Maltrafo [per eta distanco] tiom valoras kiel [maltrafo per] mejlo.
    • A miss is as good as a mile.
  • Mia hejmo estas mia kastelo.
    • My home is my castle.
  • Multaj manoj faciligas laboron.
    • Many hands make light work.

N

  • Ne ĉio kiu brilas estas oro.
    • All that glitters is not gold.

O

P

  • Penco ŝparita estas penco gajnita.
    • A penny saved is a penny earned.
  • Praktikanto en ĉiuj metioj estas majstro de neniu.
    • A jack of all trades is master of none.
  • La pudingon oni provas per ĝin manĝi.
    • The proof of the pudding is in the eating

R

  • Rigardata poto neniam ekbolas.
    • A watched pot never boils.

S

  • Stebo en taŭga momento ŝparas naŭ [stebojn plu].
    • A stitch in time saves nine.
  • Stultulo kaj sia mono rapide apartiĝas.
    • A fool and his money are soon parted.

Ŝ

T

  • Tempo estas mono.
    • Time is money.

U

V

Z