« [pri la vojo de fuĝintaj malliberuloj] [...] alirinte Bajkalon ili devas transveturi la terure malkvietan kaj senfundan lagon, kiu laŭdire koleras kaj dronigas tiujn, kiuj ne nomas ĝin maro. Cetere en Siberio neniu nomas ĝin lago. Eĉ unu el grandaj stratoj en Irkutsko, nun la Amura, antaŭe nomiĝis Transmara. La vortoj: maro, surmare, de la maro en Irkutsko aŭdeblas ĉiupaŝe. »
« [...] подойдя к Байкалу, им необходимо переправиться через страшно бурное и бездонное озеро, которое, говорят, сердится и топит тех, кто его не величает морем. Впрочем в Сибири никто и не называет его озером. Даже одна из больших улиц Иркутска, теперь Амурская, прежде именовалась Заморскою. Слова: море, на море, из моря в Иркутске слышны на всяком шагу[1]. »