Saltu al enhavo

Aleksandr Nikolajeviĉ Muravjov

El Vikicitaro
Aleksandr Nikolajeviĉ Muravjov
Aliaj projektoj
Plurmedioj en Komuneja kategorio

Aleksandr Nikolajeviĉ Muravjov (ruse: Александр Николаевич Муравьёв; naskiĝis la 10-an (21-an) de oktobro 1792, Moskvo, la Rusia imperio — mortis la 18-an (30-an) de decembro 1863, Moskvo, la Rusia imperio) estis rusia militisto, decembristo, guberniestro, memoraĵisto.

Citaĵoj

[redakti]
Citaĵo
« [klarigo kial li ne vizitis la Kieva-Peĉjoran monaĥejon] [...] tiuj ĉi aferoj tute min ne interesis, kvankam oni asertas ke en tiuj ĉi grotoj kuŝas restaĵoj de sanktuloj; mi ne fidis al tiaj fabeloj kaj poste firmiĝis je konvinko ke tiaj fenomenoj ne eblas, ĉar ne eblas ke premio de sanktulo konsistus en senputreco de lia materiala korpo. Mi vidis per propraj okuloj kaj tuŝis per miaj manoj la senputran korpon en Revelo de la duko de Croÿ kaj en Mitavo de la maliculo grafo Biron, la homoj plej perversaj kaj malestimindaj; iliaj korpoj konserviĝis pro specialaj fizikaj kaj kemiaj kialoj. Adorado ja, farata al la Peĉjoraj tiel nomataj sanktuloj, estas en la plej alta grado abomena, kontraŭa al la spirito de la kristanismo kaj dia ordono — ne fari por si idolojn, nek adori ilin! Bedaŭrinde multe da tiaj aferoj kuŝas je la bazo de la greka-rusia eklezio, same kiel je tiu romkatolika, kio interne forturnas de ili raciajn homojn kaj verajn kristanojn. » « [...] эти предметы вовсе меня не интересовали, хотя и утверждают, что в этих пещерах покоятся мощи святых угодников; я не доверял подобным басням и впоследствии утвердился в убеждении, что такие явления невозможны, ибо невозможно, чтобы награда угодника состояла в нетленности материального его тела. Я видел своими глазами и осязал своими руками нетленное тело в Ревеле герцога де Круа и в Митаве злодея графа Бирона, людей развратнейших и презрительнейших; тела их сохранились по особым физическим и химическим причинам. Поклонение же, воздаваемое печерским, так называемым святым, в высшей степени отвратительно, противно духу христианства и божеской заповеди, повелевающей — не творить себе кумиров и не поклоняться им! К сожалению, много подобного лежит в основании греко-российской церкви, равно как и в римско-католической, что внутренне отвращает от них благоразумных людей и истинных христиан. »
— Aleksandr Nikolajeviĉ Muravjov, Noticoj[1]
Citaĵo
« [en Berdiĉevo] Ĉi tie unuafoje mi vidis manieron de varbado, kutiman en multaj eŭropaj ŝtatoj: bonstaturan junulon, sendepende de lia socia statuso, sed kutiman al facilanima kaj perversa konduto, regimentaj varbistoj logas al drinkejo, drinkigas lin ĝis ebriiĝo, admonas soldatiĝi, flatas lin kaj kantas al li akompane de malbonaj kantistoj kantojn, ekscitantajn liajn sentojn; miajn orelojn atingis jena kanto de varbistoj de ulanoj:


Aliĝu, aliĝu al ulanoj,
ulanoj estas bonaj sinjoroj,
la jako blanka, la ĉako nigra,
bubo konvena kaj moviĝema!

Al la ebriulo oni donas iom da mono, vestas lin je milita uniformo, subskribigas lian aprobon se li scias skribi kaj per drinkaĵoj endormigas lin. Matene, vekiĝinte, li vidas sin vestita, ĉirkaŭita de kamaradoj, kaj kiel ajn li rifuzu la servon, tamen li jam estas forkondukata subgarde al regimento, se li ne deziras iri propravole, kaj jen la soldato jam estas en la servo — Nek petoj de parencoj, larmoj de edzino kaj infanoj jam estas estimataj, — li estas soldato definitive kaj en militista vico li perdas personan liberecon kaj subiĝas al ĉiuj sekvoj de la militservo. Certe tio okazas ne al ĉiuj varbatoj senescepte, multaj iras laŭ siaj propraj kalkuloj kaj deziro, sed aliaj estas varbataj je la supre priskribita maniero. »
 « Тут в первый раз видел я способ вербования, принятый во многих европейских государствах: казистого молодого человека, какого бы он звания ни был, но поведения легкого и развратного, заманивают полковые вербовщики в трактир, поят его допьяна, уговаривают его вступить в военную службу, льстят его и поют ему в сопровождении нескольких плохих музыкантов песни, возбуждающие его чувства; до слуха моего дошла такая песнь вербовщиков уланов:


Пристань, пристань до уланы,
а уланы добры паны,
куртка бела, кивер черной,
Хлопец годный и моторной!

Пьяному дают немного денег, надевают на него военный мундир, берут с грамотного подписку и напитками усыпляют его. Утром, проснувшись, он видит себя одетым, окруженным товарищами, и как ни отговаривается от службы, но уже уводится под арестом в полк, ежели добровольно идти не хочет, и уже солдат на службе — Ни просьбы родственников, слезы жены и детей уже не уважаются, — он солдат окончательно и в воинском строю теряет личную свободу и подвергается всем последствиям военной службы. Конечно, это случается не со всеми вербуемыми без исключения, многие идут по своим собственным расчетам и желанию, но другие вербуются вышеупомянутым способом. »
— Aleksandr Nikolajeviĉ Muravjov, Noticoj[2]
Citaĵo
« [rusoj kaj germanoj en rusa armeo] Societo nia konsistis el sufiĉe bonaj homoj rusoj kaj germanoj kaj, kvankam ni ĉiuj havis bonajn rilatojn inter ni, tamen la germana partio iom post iom apartiĝis de la rusa tiel ke ambaŭ flankoj komencis kunveni aparte kaj labori en apartaj lokoj de grandaj desegnejoj; tamen ni ĉiuj kunvenis ankaŭ kune kaj ne ĉesis havi la plej bonajn kamaradajn rilatojn. Ĉi tie estiĝas demando: pro kio okazis tia dispartiĝo inter ni kaj pro kiu kialo ĝi rimarkeblas eĉ en pli granda dimensio ĉie ajn kaj ĝis nun inter la rusa kaj germana socioj? » « Общество наше состояло из весьма порядочных людей русских и немцев и, хотя все мы были в дружеских между собою отношениях, тем не менее немецкая партия мало-помало отделилась от русской, так что обе стороны стали собираться отдельно каждая и работать в особых местах больших чертежных зал; однако же все мы сходились вместе и не переставали быть в лучших товарищеских расположениях. Здесь представляется вопрос: отчего происходило такое между нами разделение и по какой причине замечается оно еще в сильнейших размерах вообще повсюду и доныне между русским и немецким обществом? »
— Aleksandr Nikolajeviĉ Muravjov, Noticoj[3]
Citaĵo
« [varbado je framasonismo en Rusio] En la desegnejo estis super ni, junaj oficiroj, starigita estro, sufiĉe estimata kaj digna ulo, kapitano Pavel Jakimoviĉ Sulima. Sekvante ĉiutage niajn laborojn, li karesis speciale min kaj komencis inviti al si. Konversaciante pri diversaj aferoj, li venigis la interparolon al la aferoj moralaj kaj, rimarkinte en mi iun, kvankam nebulan, pri ili komprenon kaj akceptemon, li montris al la plej konvena, laŭ lia opinio, rimedo de morala perfektiĝo, je tio ke necesas eviti malplenajn kaj vantajn societumajn konversaciojn kaj aliĝi al tia socio, kiu stimulus sinkonon, okupojn seriozajn kaj tuthomarajn sentojn kaj pensojn. Tio estas preciza enhavo de niaj konversacioj, kiuj tiom plaĉis al mi, ke mi interproksimiĝis kun Sulima, li ja interkonatigis min kun kelkaj aliaj personoj, kies konsilojn mi aprezis. Finfine ĉiuj ĉi interparoloj venigis min al la framasonismo, kaj mi petis tiujn ĉi moralajn amikojn enkonduki kin al la Ordeno de la Liberaj Masonistoj (framasonoj). Eterne mi dankas Sinjoron pro malfermo al mi de la framasonismo, la preventa rimedo por forigo de la malbono, de la transira maniero por plibonigi sin kaj proksimiĝi al la Vero — de la instruo, ekbruliginta en mi strebon al la morala alteco. » « В чертежной был над нами, молодыми офицерами, поставлен начальник работ, весьма почтенный и достойный человек, капитан Павел Якимович Сулима. Следуя каждый день за работами нашими, он ласкал особенно меня и стал приглашать к себе. Беседуя о разных предметах, он наводил разговор на предметы нравственные и, заметив во мне некоторое, хотя туманное, о них понимание и удобоприемлемость, указал на удобнейшее, по мнению его, средство нравственного усовершенствования, на то, чтобы уклоняться от пустых и суетных светских бесед и пристать к такому обществу, которое поощряло бы к самопознанию, занятиям серьезным и общечеловеческим чувствам и мыслям. Это вкратце содержание наших бесед, которые так пришлись мне по сердцу, что я сблизился с Сулимою, он же познакомил меня с некоторыми другими лицами, советы коих я вполне оценил. Наконец все эти разговоры привели меня к масонству, и я просил этих нравственных друзей ввести меня в Орден свободных каменщиков (масонов). Вечно благославляю господа бога за открытие мне масонства, сего предохранительного средства к удалению от зла, сего переходного способа к улучшению себя и приближению к Истине, — сего учения, возжегшего в душе моей стремление к нравственно высокому. »
— Aleksandr Nikolajeviĉ Muravjov, Noticoj[4]
Citaĵo
« Venis la fama jaro 1812. Estis atendata milito kontraŭ la francoj kaj ne nur kontraŭ ili, sed kontraŭ la tuta Eŭropo. Trupoj de ĉiuj lokoj en la imperio ekmarŝis al landlimo. Kapoj en la tuta Rusio, speciale en ambaŭ ĉefurboj, estis en la plej alta grado emociiĝintaj kaj ekscititaj; la koroj de ĉiuj militistoj arde deziris renkontiĝi kaj batali kontraŭ la malamiko. Spirito de patriotismo sen iuj ajn specialaj registaraj alvokoj ekflamis per si mem. Malamo kontraŭ la francoj kaj la eksterlandanoj ĝenerale progresis en sia tuta forto inter la rusoj kaj lasis profundajn radikojn en la samtempuloj; multaj el ili, vivantaj ĝis nun, sentas iun abomenon al la eksterlandanoj kaj speciale al la francoj, kiu moderiĝas nur per ilia sinrego, sed ĉe la unua konvena okazo ĝi manifestiĝas je diversaj formoj. Profundaj kaj fortaj estas impresoj de la junaĝo! Tiu ĉi abomeno manifestiĝis jam en Peterburgo forme de oftaj konfliktoj inter la gvardiaj oficiroj kaj membroj de la franca ambasadejo, kiuj, orgojlaj pro brilaj heroaĵoj de la imperiestro Napoleono la 1-a, sin tenis tre fiere antaŭ ni. Malfacilas priskribi, je kia ekscitiĝo kaj ekstazo estis ĉiuj, kaj kiel arda estis strebo al la milito ne nur de la oficiroj, sed ankaŭ de la soldatoj. Ĉiuj deziris venĝi Austerlitz-on, Friedland-on kaj la malsukcesojn, kiuj hontigis nin dum antaŭaj militoj. » « Наступил знаменитый 1812 год. Ожидалась война с французами, и не только с одними ими, но со всею Европою. Войска со всех концов империи двинулись к границам. Умы во всей России, особенно же в обеих столицах, были в высшей степени взволнованы и возбуждены; сердца всех военных пламенели встретиться и сразиться с неприятелем. Дух патриотизма без всяких особых правительственных воззваний сам собою воспылал. Ненависть к французам и к иностранцам вообще развилась во всей ее силе между русскими и оставила глубокие корни в современниках; многих из них, дожившие до ныне, ощущают какое-то отвращение к иностранцам, и особенно к французам, которое умеряется только усилием над самим собою, но при первом удобном случае проявляется в различных видах. Глубоки и сильны впечатления юности! Это отвращение выразилось еще в Петербурге частными столкновениями между гвардейскими офицерами с членами французского посольства, которые, надмеваясь блистательного подвигами императора Наполеона I, держали себя очень гордо перед нами. Трудно описать, в каком все были одушевлении и восторге и как пламенно было стремление к войне не одних только офицеров, но и солдат. Всем хотелось отмстить за Аустерлиц, Фридланд и за неудачи, которыми мы в прошедших войнах пристыжены были. »
— Aleksandr Nikolajeviĉ Muravjov, Noticoj[5]
Citaĵo
« La kontinenta sistemo poiomete iĝis rompata, rusaj havenoj komencis malfermiĝi por komerco, ĉe tiu rapida ŝanĝo de la politiko de Peterburgo foriris paŝon post paŝo multe da eksterlandanoj, kiujn rusoj tutanime malestimis kaj evitis; la fremda spirito, subpreminta ĝis tiam la rusan popolon, malaperis — eblis spiri pli facile, la tuta Rusio reviviĝis, vigliĝis kaj ekprenis la armilojn por puni la subpremintojn kaj liberigi la subpremitajn popolojn. » « Континентальная система стала постепенно быть нарушаема, русские гавани начали открываться для торговли, при этой быстрой перемене политики из Петербурга потянулись постепенно множество иностранцев, которых русские от души презирали и убегали; дух иноземный, подавлявший до того времени русскую народность, развеялся — дышать стало легче, вся Россия ожила, встрепенулась и взялась за оружие на кару угнетателей и освобождение подавленных народов. »
— Aleksandr Nikolajeviĉ Muravjov, Noticoj[6]
Citaĵo
« [...] la fama grafo Miĥail Miĥajloviĉ Speranskij, juna sed genia konsilanto de la imperiestro Aleksandro la 1-a, lia dekstra mano rilate preparatajn reformojn, pro kio li altiris kontraŭ si malamikemon kaj envion de malkleraj korteganoj kaj preskaŭ de la tuta nobelaro. Tiu ĉi neordinara homo en unu nokto neatendite, laŭ ordono de Aleksandro, estis kaptita kaj transportita al Permo. — La imperiestro, konvinkita je lia senkulpeco kaj kompleta pureco de la intencoj, kontraŭvole oferis lin al la komuna opinio. Tiel forta en kelkaj kazoj estas tiu ĉi levilo, kiu movas la korojn de la regantoj, eĉ kontraŭ iliaj propraj volo kaj opinioj! En la sama nokto estis kaptita kaj forportita Magnickij» « [...] знаменитый граф Михаил Михайлович Сперанский, молодой, но гениальный советник императора Александра I, правая рука его по готовящимся преобразованиям, чем и навлек на себя недоброжелательство и зависть невежественных сановников и почти всего дворянства. Этот необыкновенный человек в одну ночь нечаянно, по повелению Александра, был схвачен и отвезен в Пермь. — Император, убежденный в его невинности и совершенной чистоте намерений, против воли принес его в жертву общему мнению. Так в некоторых случаях силен этот рычаг, что движет сердцами властителей, вопреки даже воле их и убеждений! В ту же ночь схвачен и увезен был Магницкий. »
— Aleksandr Nikolajeviĉ Muravjov, Noticoj[7]
Citaĵo
« [pri Michael Andreas Barclay de Tolly] [...] ĝenerala opinio de la armeo pri li estis kiel pri germano-perfidulo; tion kompreneble sekvis malfido al li kaj eĉ malama disdegno ekregis ĉiujn kaj sufiĉe laŭte manifestiĝis. Sed Barclay neŝanceligeble daŭrigis siajn ordonojn kun la sama persisto. Miri necesas firmecon de karaktero de tiu ĉi militestro! » « [...] общее мнение армии выразилось о нем, как о немце-изменнике; за этим естественно последовало недоверие к нему и даже ненавистное презрение овладело всеми и довольно громко выражалось. Но Барклай непоколебимо продолжал свои распоряжения с той же настойчивостью. Дивиться надобно твердости характера сего полководца! »
— Aleksandr Nikolajeviĉ Muravjov, Noticoj[8]
Citaĵo
« Imperiestro Aleksandro celis konstante montri al Rusio kaj Eŭropo ke ne li, sed Napoleono komencas la militon, li ja nur defendas sin, kaj ke invado de la francoj estis subita, kvankam jam ekde 1810 estis farataj en Rusio preparoj por rebato de tiu ĉi invado, estis skribataj kaj prikonsiderataj pluraj projektoj pri aranĝo de tiu ĉi milito, li atendis do la lastan momenton por komenci intertraktojn kun Napoleono. » « Император Александр имел постоянно в виду показать России и Европе, что не он, а Наполеон начинает войну, он же только защищается, и что вторжение французов было внезапное, даром что уж с 1810 г. делались в России нужные приготовления к отвращению нападения сего, писались и рассматривались многие проекты о ведении войны, ожидал потому последнего мгновения, чтобы войти с Наполеоном в переговоры. »
— Aleksandr Nikolajeviĉ Muravjov, Noticoj[9]
Citaĵo
« Jermolov estis artileria generalo, sufiĉe inteligenta, elokventa, edukita, rezoluta kaj entreprenema, lerta gvidanto amata de ĉiuj subuloj; sed li ne toleris la germanojn kaj havis opinion kontraŭan al la ĉefkomandanto: li ne agnoskis la retreton necesa kaj deziris plej arapide kuniĝi kun Bagration por kune ataki la francojn, venki ilin kaj komenci la militon ofensivan; kaj ĉar tia rigardo al la militado kontraŭis la planojn de Barclay, do Jermolov la tutan militon forte kontraŭ li persone agadis, konsiderante lin perfidulo aŭ almenaŭ malkapabla troviĝi inter la rusa militistaro. Tiuj ĉi opinioj de Jermolov baldaŭ transiris al opinio de preskaŭ ĉiuj rusaj generaloj kaj plej bonaj oficiroj kaj tuŝis eĉ simplan militiston, kiu malestime referencis la ĉefkomandanton, nomante lin ne Barclay de Tolly, sed nur babilu[10]. [...] Sed la imperiestro ŝatis Jermolov kaj ŝajne ne senintence lasis lin apud Barclay, kiun tiu ĉi estis ekstreme malŝatis. » « Ермолов был артиллерийский генерал, весьма умный, красноречивый, образованный, решительный и предприимчивый, искусный вождь, любимый всеми подчиненными; но он не терпел немцев и был противного с главнокомандующим мнения: он не признавал отступления необходимым и желал скорее соединиться с Багратионом с целью общими силами напасть на французов, разбить их и начать войну наступательную; и как такой взгляд на военные действия был противен видам Барклая, то Ермолов всю войну сильно лично против него действовал, почитая его изменником или, по крайней мере, неспособным находиться в числе русского воинства. Эти убеждения Ермолова скоро перешли в понятия всех почти русских генералов и лучших офицеров и коснулись даже простого ратника, который с пренебрежением отзывался о главнокомандующем, называя его не Барклай-де-Толли, а болтай да и только. [...] Но государь любил Ермолова и, кажется, не без намерения оставлял его при Барклае, которому был до крайности неприятен. »
— Aleksandr Nikolajeviĉ Muravjov, Noticoj[11]
Citaĵo
« De Polocko, ankaŭ en ordo kaj ĉiam pretaj por batalo, retretis ni al Vitebsko. Necesas miri ke ni havis nek malsanulojn, nek postrestintojn, tiel estis entuziasmigitaj ĉiuj trupoj senescepte, sed grumblado forta aŭdiĝis inter oficiroj kaj generaloj pro tio ke ĉiuj deziris bruste renkontiĝi kun la malamiko, sed ĉe tio ĉiuj devis retreti. » « Из Полоцка, также в порядке и всегда готовые к бою, отступили мы к Витебску. Дивиться должно тому, что не было у нас ни больных, ни отсталых, так были одушевлены все войска без исключения, но ропот сильный был слышен между офицерами и генералами, оттого что все желали грудью встретиться с неприятелем, но притом все должны были отступать. »
— Aleksandr Nikolajeviĉ Muravjov, Noticoj[12]
Citaĵo
« [...] kiom Barclay, malbeligita per vundoj, estis malvarma, silentema kaj seka kun ĉiuj, tiom Bagration konis arton interparoli kun armeo, estis kun ĉiuj subuloj amikema kaj bonvenema. » « [...] сколько Барклай, обезображенный ранами, был холоден, молчалив и сух со всеми, столько Багратион обладал искусством говорить с войском, был со всеми подчиненными дружелюбен и приветлив. »
— Aleksandr Nikolajeviĉ Muravjov, Noticoj[13]
Citaĵo
« [pri Michael Andreas Barclay de Tolly] Mi admiras tian karakteron kaj konsideras lin vere granda kaj simila al la famaj antikvaj viroj de Plutarĥo» « Восхищаюсь таким характером и почитаю его истинно великим и подобным знаменитным древним мужам Плутарха! »
— Aleksandr Nikolajeviĉ Muravjov, Noticoj[14]
Citaĵo
« Trupoj niaj ĉie estis bruligantaj ĉiujn urbojn kaj vilaĝojn, ne nur laŭlonge de la vojo, sed ankaŭ je certa distanco flanke de ĝi por senigi la francojn de ĉiuj ripozmanieroj. Lokanoj ĉie estis fuĝantaj de siaj domoj, sin kaŝis en arbaroj, lasante en ili nur maljunulojn, etulojn kaj malsanulojn ĝis aŭtuna sezono, ĝis kiam ĉiu laŭeble sin armis por ataki kaj ekstermi la malamikon. » « Войска наши повсюду жгли все города и селения, не только по дороге, но и в некотором от нее расстоянии по сторонам, так чтобы французов лишить всех способов покоя. Местные жители повсюду бежали из своих домов, укрывались в лесах, оставляя в них только старых, малых и больных до осеннего времени, к которому всякий чем мог вооружался для нападения и уничтожения неприятеля. »
— Aleksandr Nikolajeviĉ Muravjov, Noticoj[15]
Citaĵo
« Kun alveno de la princo Kutuzov la tuta armeo subite reviviĝis. Solena estis la alveno lia; ĉiuj koroj vigliĝis, spirito de la tuta armeo leviĝis, ĉiuj jubilis kaj gloris lin, kaj multaj jubilantaj personoj dankis dion pro tiu ĉi garantio de la savo de la Patrujo. » « С прибытием князя Кутузова вся армия внезапно ожила. Торжествен был приезд его; все сердца воспрянули, дух всего войска поднялся, все ликовали и славили его, и многие восторженные лица благодарили господа бога за этот залог спасения Отечества. »
— Aleksandr Nikolajeviĉ Muravjov, Noticoj[16]
Citaĵo
« [batalo apud vilaĝo Gridnevo, la 22-an de aŭgusto 1812] En tiu ĉi atako ambaŭ frontoj, rajdinte unu kontraŭ la alia, renkontiĝis kaj, post atingi distancon de pistola pafo, ambaŭ komencis interpafadon, post kio ni impetis kaj la francoj montris al ni dorsojn kaj rajdis for, ni ja duonverston estis persekutantaj ilin. [...] Plejparte ĉiuj kavaleriaj atakoj havas tian aspekton kaj finon; malofte okazas ke ambaŭ frontoj eniĝas unu je la alia. » « В этой атаке оба фронта, расскакавшись один против другого, встретились, и, доскакав на пистолетный выстрел, оба начали перестреливаться, после чего мы сделали напор, и французы обратили к нам тыл и ускакали, мы же с полверсты преследовали их. [...] Большею частию все кавалерийские атаки представляют этот вид и исход; редко случается, чтобы оба фронта врубались друг в друга. »
— Aleksandr Nikolajeviĉ Muravjov, Noticoj[17]
Citaĵo
« [antaŭ la batalo de Borodino] Sed rimarkinda estis etoso de ambaŭ flankoj: la malamiko, ekscitata de proklamoj de sia gvidanto, ekbruligis grandajn fajrojn, ebriiĝis per ĉio ajn kaj bolis per kolerego kontraŭ ni; la niaj inverse, ankaŭ koleregaj kontraŭ la francoj kaj pretaj puni ilin pro la invado al nia Patrujo kaj detruado, kaŭzata de ili, sin detenis tamen de troaĵoj je manĝaĵoj kaj drinkado, kiujn ni havis abunde proksime de Moskvo, kaj preĝis al dio pri fortigo de ilia kuraĝo kaj fortoj kaj beno je la venonta ardega batalo. La princo Kutuzov ordonis laŭ niaj linioj traporti la ikonon de Dipatrino, savitan de trupoj en Smolensko. Ĉie oni servis antaŭ ĝi diservojn, per kio ekscitiĝis religia sento en la trupoj [...] Mi vidis tiun ĉi teruran batalon, la tutan tagon ĉeestis ĝin, estis aganta persono, estis uzata de Barclay de Tolly, ĉe kiu mi troviĝis la tutan tagon, kaj, plenumante liajn ordonojn, mi vidis kaj konvinkiĝis ke sen helpo de supre ne eblis al la armeo 110-mila ne nur elteni, sed en multaj lokoj doni venkan rebaton al la furioza atako de la 140-mila armeo tia, kia estis tiu malamika, gvidata de Napoleono mem. » « Но разительно было расположение духа обеих сторон: неприятель, возбуждаемый прокламациями своего вождя, разложил большие огни, упивался чем кто мог и кипел против нас яростью; наши же, напротив, также озлобленные на французов и готовые наказать их за нашествие на Отечество наше и разорение, ими причиняемое, воздерживались, однако, от излишества в пище и питье, которого было у нас много поблизости от Москвы, и молили бога о подкреплении их мужества и сил и благословении в предстоявшей отчаянной битве. Кн. Кутузов велел по нашим линиям пронести икону божией матери, спасенную войсками из Смоленска. Повсюду служили пред нею молебны, чем возбуждалось религиозное чувство в войсках [...] Я видел эту ужаснейшую сечу, весь день присутствовал на ней, был действующим лицом, употребляем был Барклаем-де-Толли, при котором весь день находился, и, исполняя его приказания, видел и убедился в том, что без помощи свыше невозможно было 110 000-му войску не только устоять, но во многих местах дать победительный отпор разъяренному нападению 140 000-чной армии, такой, какова была неприятельская, предводительствуемая самим Наполеоном. »
— Aleksandr Nikolajeviĉ Muravjov, Noticoj[18]
Citaĵo
« [la batalo de Borodino] Barclay, apud kiu mi troviĝis, mem serĉis la morton, kaj preskaŭ ĉiuj oficiroj servintaj ĉe li estis mortigitaj aŭ vunditaj. » « Барклай, при котором я находился, сам искал смерти, и почти все офицеры, при нем состоявшие, были убиты или ранены. »
— Aleksandr Nikolajeviĉ Muravjov, Noticoj[19]
Citaĵo
« Moskvo estis tiutempe en terura kaj ekstreme minaca situacio: alta klaso, komprenante ke la ĉefurbo estos lasita de ni, kaj vidante ke el la ŝtataj institucioj ĉio estas pakata kaj forportata, aplikis laŭeble siajn rimedojn kaj anticipe estis forveturanta el la urbo; malalta klaso ja fidis al ĉiutagaj presitaj afiŝoj de la ĉefkomandanto de la ĉefurbo grafo Rostopĉin, kiu estis detenanta la popolon en la ĉefurbo, kuraĝiganta ĝin kvazaŭ je atendo de la batalo apud Moskvo, en kiu la popolo devis aktive partopreni kaj tiucele sin armi. Ĉiuj ĉi kontraŭdiraj ordonoj kaŭzis diversajn onidirojn, ĥaoson, tumultojn, multajn ili desperigis, aliajn furiozigis; la popolo ĝenerale estis suspektema kaj kolerega, kio manifestiĝis je [la kazo] de la tute senkulpa filo de negocisto Vereŝĉagin, kiun la ruza Rostopĉin akuzis pri perfido, fordonis al la popolo, kaj la popolo tuj disŝiris lin je pecoj. Tion ĉi faris Rostopĉin por ke dum la ĥaoso, kaŭzita de tiu ĉi barbara ago, li mem fuĝu de la popolo kaj kaŝe forveturu el la urbo. Li estis agema, fiera, inteligenta, ruza kaj sen ĉiu ajn kompato oferis la aliajn por si, trompante ĉiujn por atingi siajn celojn. » « Москва была в это время в страшном и отчаянно грозном положении: высший класс, постигая, что столица будет оставлена нами, и видя, что из присутственных и казенных мест все укладывается и вывозится, принял по возможности свои меры и заблаговременно уезжал из города; низший же класс доверял ежедневным печатным объявлениям главнокомандующего столицы гр. Ростопчина, который удерживал народ в городе, ободряя его в ожидании будто бы сражения под Москвою, в котором народ должен был принять живое участие и для того вооружиться. Все эти противоречивые распоряжения производили разные толки, беспорядки, волнения, многих ввергали в уныние, других же приводили в ярость; народ был вообще в подозревающем и гневном состоянии духа, что выразилось над совершенно невинным сыном купца Верещагина, которого хитрый Ростопчин обвинил в измене, предал народу, а народ тут же разорвал его на части. Это сделал Ростопчин, чтобы во время суматохи, произведенной этим варварским поступком, самому скрыться от народа и тайно уехать из города. Он был деятелен, горд, умен, хитер и без всякой жалости жертвовал другими для себя, обманывая всех для достижения своих целей. »
— Aleksandr Nikolajeviĉ Muravjov, Noticoj[20]
Citaĵo
« La batalo de Borodino kvnakam ne estis konsiderata de ni kiel la venko, sed ni ne povis konsideri nin ankaŭ la venkitoj, ĉar nia dekstra alo restis en la antaŭa pozicio kaj ĝi eĉ nokte okupis denove la forprenitan de ni baterion de Rajevskij, kaj samtempe la francoj en tiu nokto iom retretis. En Peterburgo laŭ raporto de la ĉefkomandanto la batalo estis konsiderita la venko, kio ĝi efektive estis morale, ĉar spirito de niaj trupoj grave leviĝis [...] » « Бородинское сражение хотя не почиталось нами за победу, но мы не могли также считать себя побежденными, потому что правый наш фланг оставался на прежней позиции и даже ночью занял опять отбитую у нас Раевского батарею, и вместе с тем французы в ту же ночь несколько отступили. В Петербурге же по донесению главнокомандующего сражение это признано было за одержанную победу, чем оно действительно и было в отношении нравственном, ибо дух наших войск сильно поднялся [...] »
— Aleksandr Nikolajeviĉ Muravjov, Noticoj[21]
Citaĵo
« Speciale rimarkindaj estis la partizanoj Davidov kaj Figner, kiu kelkfoje alivestita estis en Moskvo kaj en franca tendaro, ĉion ekscianta kaj raportanta al la feldmarŝalo, ekstermante samtempe la malamikon kie ajn li povus kaj ĉie armante kontraŭ ĝi la kamparanojn, kiuj ege damaĝis la francojn. Ĉio ĉi estis akompanata ambaŭflanke je kruelaĵoj. La francoj, furaĝante tra vilaĝoj, faris neimageblajn en nia tempo kruelaĵojn: ili turmentis sendefendajn kamparanojn, virinojn kaj junulinojn, perfortis ilin, enigis al ili je ĉiuj truoj kandelojn kaj aĵojn, suferigis ilin post perforti; ili profanis la preĝejojn kaj iritis la popolon ĝis tia grado, ke ankaŭ al ili kiam eblis ne estis kompato... Unuvorte, ĉiujn faritajn ambaŭflanke teruraĵojn priskribi ne eblas. Homoj iĝis pli malbonaj ol ferocaj bestoj kaj pereigis unu la alian kun neimagebla krueleco» « В особенности отличались партизаны Давыдов и Фигнер, который несколько раз переодетый был в Москве и в французском лагере, все узнавал и уведомлял фельдмаршала, истребляя вместе с тем неприятеля, где только мог и повсюду вооружая против него крестьян, которые страшно французам вредили. Все это сопровождалось с обеих сторон жестокостями. Французы, фуражируя по деревням, производили неслыханные в нашем веке жестокости: они мучили беззащитных крестьян, баб и девок, насильничали их, вставляли им во все отверстия сальные свечи и вещи, терзали их, наругавшись ими; оскверняли церкви и раздражали народ до такой степени, что и им при удобных случаях не было пощады... Одним словом, всех произведенных с обеих сторон ужасов описать невозможно. Люди сделались хуже лютых зверей и губили друг друга с неслыханною жестокостью. »
— Aleksandr Nikolajeviĉ Muravjov, Noticoj[22]
Citaĵo
« Ĉiuj kamparanoj ĉirkaŭ Moskvo estis komplete ribelintaj kontraŭ la francoj, kio manifestiĝis je teruraj ambaŭflanke kruelaĵoj, kiujn multaj krom la atestantoj ne povus kredi. » « Все крестьяне в окрестностях Москвы были в полном восстании против французов, что ознаменовалось страшными с обеих сторон жестокостями, такими, каким многие, кроме свидетелей, не стали бы верить. »
— Aleksandr Nikolajeviĉ Muravjov, Noticoj[23]

Pri la aŭtoro

[redakti]

Vidu ankaŭ

[redakti]

Referencoj

[redakti]
  1. Декабристы: Новые материалы. Москва, 1955. С. 157–158.
  2. Декабристы: Новые материалы. Москва, 1955. С. 158.
  3. Декабристы: Новые материалы. Москва, 1955. С. 161.
  4. Декабристы: Новые материалы. Москва, 1955. С. 163–164.
  5. Декабристы: Новые материалы. Москва, 1955. С. 170.
  6. Декабристы: Новые материалы. Москва, 1955. С. 171.
  7. Декабристы: Новые материалы. Москва, 1955. С. 171–172.
  8. Декабристы: Новые материалы. Москва, 1955. С. 175.
  9. Декабристы: Новые материалы. Москва, 1955. С. 176.
  10. En la rusa boltaj da i tolko, kio sonas simile al la nomo de la militestro.
  11. Декабристы: Новые материалы. Москва, 1955. С. 180.
  12. Декабристы: Новые материалы. Москва, 1955. С. 182.
  13. Декабристы: Новые материалы. Москва, 1955. С. 187.
  14. Декабристы: Новые материалы. Москва, 1955. С. 188.
  15. Декабристы: Новые материалы. Москва, 1955. С. 189.
  16. Декабристы: Новые материалы. Москва, 1955. С. 191.
  17. Декабристы: Новые материалы. Москва, 1955. С. 192.
  18. Декабристы: Новые материалы. Москва, 1955. С. 193.
  19. Декабристы: Новые материалы. Москва, 1955. С. 194.
  20. Декабристы: Новые материалы. Москва, 1955. С. 198–199.
  21. Декабристы: Новые материалы. Москва, 1955. С. 199.
  22. Декабристы: Новые материалы. Москва, 1955. С. 202–203.
  23. Декабристы: Новые материалы. Москва, 1955. С. 204.